इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि द्रोणवधपर्वणि संकुलयुद्धे एकोननवत्यधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi droṇavadhaparvaṇi saṅkulayuddhe ekonanavatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
かくして『聖なるマハーバーラタ』の「ドローナ・パルヴァ」—とりわけ「ドローナ討伐の章」—において、錯綜し絡み合う戦いを語る第百九十一章はここに終わる。この結語は物語の転換を示し、ドローナの没落をめぐって戦が激化するにつれ、戦の道徳的秩序が引き裂かれ、混沌へ傾いてゆくことを聴き手に思い起こさせる。
संजय उवाच
As a colophon, the verse does not teach through direct instruction; it frames the ethical atmosphere of the narrative: the war has entered a phase of saṅkula (confusion and entanglement), signaling how adharma-like conditions can arise when conflict escalates around pivotal figures such as Droṇa.
This line functions as a formal closing marker for the chapter: it identifies the larger book (Mahābhārata), the parva (Droṇa Parva), the sub-section (Droṇa’s slaying), and the chapter number (191), indicating the end of that chapter’s account of the chaotic battle.