तत्पश्चात् उन्होंने अधिरथपुत्र कर्णपर पुनः एक भारी गदा छोड़ी। परंतु कर्णने तेज किये हुए सुन्दर पंखवाले दूसरे-दूसरे बहुत-से बाण मारकर उस गदाको बींध डाला। इससे वह पुनः भीमपर ही लौट आयी ।। व्यालीव मन्त्राभिहता कर्णबाणैरभिद्रुता । तस्या: प्रतिनिपातेन भीमस्य विपुलो ध्वज:
vyālīva mantrābhihatā karṇabāṇair abhidrutā | tasyāḥ pratinipātena bhīmasya vipulo dhvajaḥ ||
サञ्जयは語った。その後ビーマは、アディラタの子カルナに向けて、さらに巨大なガダーを投げ放った。だがカルナは、疾く羽根美しき無数の矢でそのガダーを貫き、押し返した。反動によってそれは再びビーマへと戻って来た。武勇の衝突の中で、この偈は戦士の規律ある技と沈着を示す――力は精確さによって抑えられ、暴力は放った者へと跳ね返る。
संजय उवाच
The verse highlights that raw force is not supreme; disciplined skill and alert intelligence can neutralize and even reverse an attack. Ethically, it also suggests a recurring epic motif: violence, once released, can recoil upon its source.
Bhīma throws a heavy mace at Karṇa. Karṇa counters by striking it with many arrows, piercing and repelling it so that it rebounds and returns toward Bhīma, demonstrating Karṇa’s mastery in missile warfare.