Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

तां गदां बहुभि: कर्ण: सुपुड्खै: सुप्रवेजितै: । प्रत्यविध्यत्‌ पुनश्चान्यै: सा भीम॑ पुनराव्रजत्‌

tāṃ gadāṃ bahubhiḥ karṇaḥ supuṅkhaiḥ supravejitaiḥ | pratyavidhyat punaś cānyaiḥ sā bhīmaṃ punar āvrajat ||

サञ्जयは語った。カルナはそのガダーを、羽根整い力強く放たれた無数の矢で、幾度も幾度も撃ち当てた。だが矢に阻まれながらも、そのガダーはなおビーマへと返って来た。ここに戦の止まぬ勢いが示される――技と力が不屈の意志にぶつかり、幾重の妨げも、決した一撃を容易には逸らせない。

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
सुपुङ्खैःwith well-feathered (arrows)
सुपुङ्खैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुपुङ्ख
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सुप्रवेजितैःwell-impelled / well-shot
सुप्रवेजितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुप्रवेजित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
प्रत्यविध्यत्pierced / struck back
प्रत्यविध्यत्:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यैःwith others (arrows)
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
साshe/that (mace)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आव्रजत्returned / came back (towards)
आव्रजत्:
TypeVerb
Rootव्रज्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
B
Bhima
G
gadā (mace)
A
arrows

Educational Q&A

In the ethics of the epic battlefield, the verse highlights steadfastness and the limits of mere technical countermeasures: even repeated, forceful resistance may not stop an action propelled by strong intent and momentum. It invites reflection on perseverance and the seriousness of violent escalation once war is fully engaged.

As Sañjaya narrates, Karṇa repeatedly shoots powerful, well-feathered arrows at the incoming mace, trying to check or deflect it. Despite being struck by many arrows, the mace continues its course and comes back toward Bhīma, indicating the ongoing exchange of heavy weapons in the duel.