अतीव सा निशा तेषां बभूव विजयावहा । विद्योतमाना विबभौ समन्ताद् दीपमालिनी,चारों ओरसे दीपावलियोंद्वारा प्रकाशित होनेवाली वह रात्रि उनके लिये विजयदायिनी होकर अत्यन्त शोभा पाने लगी
atīva sā niśā teṣāṃ babhūva vijayāvahā | vidyotamānā vibabhau samantād dīpamālinī ||
サञ्जयは言った。「その夜は彼らにとって、まことに勝利をもたらす夜となった。四方は灯火の列に照らされてきらめき、ひときわ壮麗に映えた—戦の陰惨のただ中に差す吉兆の光であった。」
संजय उवाच
Even within a violent and morally complex war, signs of order and auspiciousness (like a well-lit, celebratory night) function as psychological and ethical reinforcement—bolstering confidence, cohesion, and the sense of destined success. The verse highlights how external symbols can shape inner resolve and perceived righteousness.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a particular night became highly favorable for one side (“for them”), appearing splendid as it was illuminated all around by rows of lamps—suggesting celebration, preparedness, or an auspicious atmosphere preceding or following a decisive moment in the Drona Parva war events.