चिच्छेद कांश्षित समरे त्वरया कांश्षिदग्रहीत । तब भीमसेनने समरांगणमें तीखी धारवाले बाणोंसे अलायुधको क्षत-विक्षत कर दिया। अलायुधने भीमसेनके चलाये हुए कुछ बाणोंको रणभूमिमें काट दिया और कुछ बाणोंको बड़ी शीघ्रताके साथ हाथसे पकड़ लिया
sañjaya uvāca | ciccheda kāṁścit samare tvarayā kāṁścid agrahīt | tato bhīmasenena samarāṅgaṇe tīkṣṇa-dhāravalair bāṇair alāyudho kṣata-vikṣataḥ kṛtaḥ | alāyudho bhīmasenasya calitān kāṁścid bāṇān raṇabhūmau ciccheda kāṁścit ca bāhūbhyāṁ vegena jagrāha |
サञ्जयは語った。戦のただ中で、アラーユダはある矢を素早く断ち落とし、またある矢を手で掴み取った。するとビーマセーナは戦場にて、刃のごとく鋭い矢でアラーユダを切り裂き、傷だらけにして打ちのめした。だがアラーユダもまたビーマの猛攻に応じ、ある矢は陣地で斬り落とし、ある矢は驚くべき速さで徒手にて受け止めた――戦においては武勇と沈着が、激烈な突撃すら一時は食い止め得ることを示すが、暴力そのものの陰惨さと破壊はなお消えない。
संजय उवाच
The passage highlights that in the chaos of war, skill and alertness—cutting down threats and even catching them—can counter immediate danger; yet the scene also underscores the harsh ethical reality of battle, where victory is pursued through injury and destruction.
Sanjaya reports a duel-like exchange: Bhima wounds Alayudha with sharp arrows, while Alayudha responds by cutting some of Bhima’s arrows and swiftly catching others with his hands on the battlefield.