उद्यतैर्बहुभिघेरिरायुधै: शोणितो क्षितै: । तेषामनेकैरेकैकं कर्णो विव्याध सायकै:,कर्णने खूनसे रँगे हुए अपने बहुत-से भयंकर आयुधों तथा बाणोंद्वारा उनमेंसे प्रत्येकको बींध डाला
sañjaya uvāca | udyatair bahubhir ghorair āyudhaiḥ śoṇitokṣitaiḥ | teṣām anekair ekaikaṃ karṇo vivyādha sāyakaiḥ ||
サञ्जयは語った。「数多の恐るべき武器を掲げ、血に染まった矢を放ちながら、カルナは彼らを一体ずつ、幾度も幾度も、その矢で貫いた。この光景は戦の陰惨な勢いを物語る。武勇と決意が人を容赦なき暴力へと駆り立て、殺戮の道義的重みは黙して積み重なってゆくのだ。」
संजय उवाच
The verse highlights the harsh reality of dharma in war: martial excellence and duty can propel relentless action, yet the imagery of blood-stained weapons reminds the listener that victory in battle carries moral gravity and human cost.
Sañjaya describes Karṇa in the thick of combat, using many fearsome, blood-smeared weapons and repeatedly shooting arrows to pierce the opposing fighters one by one.