Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Śiva’s Battlefield Manifestation and Vyāsa’s Śatarudrīya Exposition (शिवप्रादुर्भावः शतरुद्रीयव्याख्यानम्)

अथ दथ्मुर्महाशड्खान्‌ धृष्टद्युम्नशिखण्डिनौ

atha dadhmur mahāśaṅkhān dhṛṣṭadyumnaśikhaṇḍinau

サンジャヤは言った。「そのときドリシュタデュムナとシカンディンは大いなる法螺貝を吹き鳴らし、決意と備えの合図を響かせた。戦の勢いはなお前へ前へと押し寄せていた。」

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
दध्मुःblew (sounded)
दध्मुः:
TypeVerb
Rootध्मा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
महाशङ्खान्great conches
महाशङ्खान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Plural
धृष्टद्युम्नशिखण्डिनौDhrishtadyumna and Shikhandin
धृष्टद्युम्नशिखण्डिनौ:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न-शिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
Ś
Śikhaṇḍin
M
mahāśaṅkha (great conch-shells)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined coordination in righteous warfare: leaders use agreed signals (the conch) to unify troops and sustain courage, showing that resolve and order are ethical necessities amid chaos.

Sañjaya reports that Dhṛṣṭadyumna and Śikhaṇḍin blow their great conches—an audible battle-signal indicating readiness, rallying their side, and marking a decisive moment in the ongoing combat.