वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च
The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel
ततो रजततगोक्षीरकुन्देन्दुसदृशप्रभान्
tato rajatatago-kṣīra-kunda-indu-sadṛśa-prabhān
ついで(サンジャヤは語る)、銀のように、湖の白さのように、乳のように、茉莉花のように、そして月のように輝く者たちが現れた。陰鬱な戦場を背にしたその清らかな眩光は、外なる華やぎと戦の暴虐との対照をいっそう際立たせた。
सयजय उवाच
The verse underscores a recurring Mahābhārata insight: outward brilliance and beauty can coexist with, and even mask, the harsh realities of conflict. It invites ethical reflection on how splendor, power, and martial display do not by themselves indicate righteousness (dharma) amid war.
Sañjaya describes a striking दृश्य (visual scene) in the battle narrative: figures or objects are seen shining with a whiteness and glow compared to silver, a bright lake, milk, jasmine, and the moon—poetic imagery used to convey intense radiance at that moment in the war.