Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अमोघशक्तिव्यंसनप्रश्नः — Why Karṇa’s Śakti Was Not Used on Arjuna

जयरातमथाक्षिप्य नदन्‌ सब्येन पाणिना

jayrātam athākṣipya nadan sabyena pāṇinā

サンジャヤは言った。ついで彼はジャヤドラタをつかみ、左手を掲げて大音声に咆哮した。

जयरातम्Jayadratha (as object)
जयरातम्:
Karma
TypeNoun
Rootजयरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आक्षिप्यhaving seized/dragged/jerked (towards)
आक्षिप्य:
TypeVerb
Rootआ-क्षिप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
नदन्shouting/roaring
नदन्:
Karta
TypeVerb
Rootनद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सव्येनwith the left
सव्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootसव्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पाणिनाhand
पाणिना:
Karana
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Jayadratha

Educational Q&A

In the battlefield context, the verse highlights kṣatriya-dharma: decisive action, fearlessness, and public resolve. The roar and raised hand function as a moral-psychological declaration of intent—showing how determination and accountability for vows shape conduct in war.

Sañjaya describes a combat moment where Jayadratha is seized and the warrior roars loudly, lifting his left hand. The gesture signals dominance and a fierce challenge, intensifying the confrontation around Jayadratha, whose role in the war makes him a pivotal target.