उपायैः पूर्ववधकथनम् / Strategic Justifications for Prior Eliminations
तमसा चावृते लोके न प्राज्ञायत किंचन
tamasā cāvṛte loke na prājñāyata kiṃcana
サンジャヤは言った。「世界が闇に覆われたとき、何ひとつ明らかに見分けることはできなかった——戦の騒乱のただ中では、知覚も判断もまた闇に閉ざされるという譬えである。」
संजय उवाच
The verse highlights how tamas (darkness, confusion) can eclipse prajñā (clear knowing). In ethical terms, it suggests that in violent upheaval and fear, discernment fails—so one must guard clarity of mind and judgment, especially when actions have grave consequences.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the scene became shrouded in darkness, so that nothing could be made out. It conveys the battlefield’s sudden obscurity and the resulting disorientation of those present.