Droṇa-parva Adhyāya 155 — Ghaṭotkaca-nidhana-śoka and Karṇa-śakti-vyaya
Kṛṣṇa’s strategic reassurance
तान् द्रोण: प्रतिजग्राह परीप्सन् कुरुसत्तमम् | चण्डवातोदधुतान् मेघान् निघ्नन् रश्मिमुचो यथा,यह देख विजयाभिलाषी पांचाल सैनिक तुरंत ही उसका सामना करनेके लिये आगे बढ़े; परंतु कुरुश्रेष्ठ दुर्योधनकी रक्षाके लिये द्रोणाचार्यने उन सबको उसी तरह नष्ट कर दिया, जैसे प्रचण्ड वायुद्वारा उठाये हुए मेघोंको सूर्यदेव नष्ट कर देते हैं
sañjaya uvāca |
tān droṇaḥ pratijagrāha parīpsan kurusattamam |
caṇḍavātoddhutān meghān nighnan raśmimucaḥ yathā ||
サञ्जयは言った。クル族の最上者を守らんとして、ドローナはその戦士たちに立ち向かい、ことごとく打ち倒した――激しい風に巻き上げられた雲を、光線を放つ太陽が散らすがごとく。
संजय उवाच
The verse foregrounds the warrior-ethic of protection: Droṇa acts with the intent to safeguard his side’s foremost leader. It also cautions that in war, superior force can overwhelm collective effort, like the sun effortlessly dispersing wind-driven clouds—raising ethical reflection on power, responsibility, and the cost of martial duty.
Pañcāla-aligned fighters surge forward to engage, but Droṇa steps in to defend Duryodhana and destroys their advance. Sañjaya frames Droṇa’s action through a vivid simile: the sun scattering clouds driven up by a violent wind.