Previous Verse
Next Verse

Shloka 413

Droṇa-parva Adhyāya 155 — Ghaṭotkaca-nidhana-śoka and Karṇa-śakti-vyaya

Kṛṣṇa’s strategic reassurance

तिष्ठ तिछेति राजानं ब्रुवन्‌ पाण्डवमभ्ययात्‌ | तत्पश्चात्‌ तुरंत ही वहाँ युद्धस्थलमें द्रोणाचार्य दिखायी दिये। इधर, राजा दुर्योधनने भी हर्ष और उत्साहमें भरकर सुदृढ़ धनुष हाथमें ले “खड़े रहो, खड़े रहो” कहते हुए वहाँ पाण्डुपुत्र राजा युधिष्ठिरपर आक्रमण किया

「立て、立て!」と王に呼びかけつつ、パーンダヴァは迫り来た。するとたちまち、その戦場にドローナाचार्यが姿を現した。ここでドゥルヨーダナもまた歓喜と闘志に満ち、堅き弓を手に取り、「立て、立て!」と叫びながら、パーンドゥの子なる王ユディシュティラへ攻めかかった。

तिष्ठstand (still)!
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठति)
FormLot, 2, singular, Parasmaipada
तिष्ठstand (still)!
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठति)
FormLot, 2, singular, Parasmaipada
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, accusative, singular
ब्रुवन्saying
ब्रुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
पाण्डवम्the Pandava (son of Pandu)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, accusative, singular
अभ्ययात्approached/attacked
अभ्ययात्:
TypeVerb
Rootया (इ/अय्-गति)
FormLan, 3, singular, Parasmaipada

संजय उवाच