Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Droṇa-parva Adhyāya 155 — Ghaṭotkaca-nidhana-śoka and Karṇa-śakti-vyaya

Kṛṣṇa’s strategic reassurance

अथ द्रोणो द्रुतं तत्र प्रत्यदृश्यत संयुगे । ह्ृष्टो दुर्योधनश्वापि दृढमादाय कार्मुकम्‌

atha droṇo drutaṃ tatra pratyadṛśyata saṃyuge | hṛṣṭo duryodhanaś cāpi dṛḍham ādāya kārmukam ||

サञ्जयは言った。「その時、ドローナは戦のただ中に素早く姿を現した。ドゥルヨーダナもまた歓喜し、弓を固く取り上げた――将帥が再び見えたことで、その自信は高まったのである。」

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
TypeIndeclinable
Rootद्रुत
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
प्रत्यदृश्यतappeared again / was seen again
प्रत्यदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), Atmanepada (passive-like usage), 3rd, Singular, प्रति
संयुगेin the battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
हृष्टःdelighted, exhilarated
हृष्टः:
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
दृढम्firmly
दृढम्:
TypeIndeclinable
Rootदृढ
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + दा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada usage, आ
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

D
Droṇa
D
Duryodhana
B
battlefield (saṃyuga)
B
bow (kārmuka)

Educational Q&A

The verse highlights how the presence of a capable leader can restore confidence and resolve in followers. Ethically, it points to the power of morale and command in war—how emotions like exhilaration (hṛṣa) can intensify commitment to one’s chosen cause, whether righteous or not.

Sañjaya reports that Droṇa becomes visible again on the battlefield, moving swiftly. Seeing this, Duryodhana is delighted and, with renewed determination, takes up his bow, ready to continue the fight under Droṇa’s leadership.