Previous Verse
Next Verse

Shloka 703

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

असिं प्रासृजदाविध्य त्वरन्‌ कर्णरथं प्रति | महाराज! ढाल और रथसे रहित हुए भीमसेनने क्रोधसे आतुर हो बड़ी उतावलीके साथ कर्णके रथपर तलवार घुमाकर चला दी

sañjaya uvāca | asiṁ prāsṛjad āvidhya tvaran karṇarathaṁ prati | mahārāja! ḍhāla aura rathase rahita hue bhīmasenane krodhase ātura ho baṛī utāvalīke sātha karṇake rathapar talavār ghumākar calā dī |

サञ्जयは語った。ビー マセーナは急ぎ、剣を振り回してカルナの戦車めがけて投げ放った。大王よ、盾も車も失いながら、怒りに駆られて彼は猛然と、切迫した勢いで攻め立てた。

असिम्sword
असिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रासृजत्released / hurled
प्रासृजत्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
आविध्यhaving brandished / having whirled
आविध्य:
Karana
TypeVerb
Rootव्यध्
FormAbsolutive (Gerund), आ
त्वरन्hastening
त्वरन्:
Karta
TypeVerb
Rootत्वर्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
कर्णरथम्Karna's chariot
कर्णरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण-रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards / against
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (Mahārāja)
B
Bhīmasena
K
Karṇa
K
Karṇa’s chariot
S
sword
S
shield

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) can override prudence: even without normal protections (shield, chariot), a warrior may rush into danger. Ethically, it points to the tension between kṣatriya valor and the need for inner restraint amid battle.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīmasena, though exposed and without his usual defenses, hastens forward and hurls/launches his sword toward Karṇa’s chariot, intensifying the direct confrontation with Karṇa.