Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

सापतद्‌ दशधा छिज्ना कर्णस्य निशितै: शरै:

sāpatad daśadhā chinnā karṇasya niśitaiḥ śaraiḥ

サञ्जयは言った。カルナの剃刀のごとく鋭い矢に射抜かれて、それは十片に断たれ、地に落ちた――骨肉相争う戦の道義的重みの下、武の冴えと決意が結末を決する、戦場の無慈悲な精密さの象徴である。

साshe/that (female)
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपतत्fell down
अपतत्:
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन
दशधाinto ten parts / tenfold
दशधा:
TypeIndeclinable
Rootदशधा (अव्यय)
छिन्नाcut, severed
छिन्ना:
TypeAdjective
Rootछिद् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
निशितैःsharp
निशितैः:
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse underscores the stark reality of kṣatriya warfare: skill and determination can decisively shatter an opponent’s advantage, yet the narration also invites reflection on the ethical gravity of violence within a civil war.

Sañjaya reports that something previously in view (likely a martial object such as a weapon, standard, or protective element) is struck by Karṇa’s keen arrows, cut into ten pieces, and falls—highlighting Karṇa’s lethal accuracy in the ongoing battle.