Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana

तथा कर्ण: शितान्‌ बाणान्‌ कर्मारपरिमार्जितान्‌

tathā karṇaḥ śitān bāṇān karmāraparimārjitān

サンジャヤは言った。するとカルナは戦いの熱気の中、鍛冶が丹念に仕上げ、磨き上げた鋭い矢を放った――周到に備えられた暴力の相であり、技と匠の業が戦の苛烈な必然へと向けられる。

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
शितान्sharp
शितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine, Accusative, Plural
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
कर्मारपरिमार्जितान्polished by a smith
कर्मारपरिमार्जितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकर्मार-परिमार्जित
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
A
arrows
S
smith (karmāra)

Educational Q&A

The line highlights how intention and preparation amplify action: craftsmanship and discipline can serve dharma or adharma depending on the wielder’s purpose. In war, excellence in skill becomes ethically weighty because it increases the power to harm.

Sañjaya narrates that Karṇa, continuing the combat, uses keen, well-polished arrows—suggesting an intensified exchange where Karṇa’s martial readiness and the quality of his weapons contribute to the battle’s deadly momentum.