Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana
पाकशासनिरायत्त: पार्थ: स निजघान ह,भरतश्रेष्ठ] उस समय सावधान हुए इन्द्रकुमार कुन्तीपुत्र अर्जुनने हाथी, घोड़ों और मनुष्योंसे भरी हुई उस सेनाका संहार कर डाला
pākaśāsanirāyattaḥ pārthaḥ sa nijaghāna ha
サञ्जयは言った。ついでパールタ(アルジュナ)は、パーカシャーサナ(インドラ)の加護と導きのもと、その軍勢——象と馬と人で満ちた隊列——を打ち倒し、戦の圧迫する渦中で滅びへと追いやった。この偈は、神助を得た武威の恐るべき効率を示しつつ、かかる力でさえ正しき戦の苛烈な義務の枠内で行使されねばならぬことを暗に告げている。
संजय उवाच
The verse highlights how extraordinary power in war may be portrayed as supported by divine forces (Indra), yet it operates within the narrative logic of kṣatriya-duty: decisive action in a sanctioned battle. It invites reflection on agency—human effort joined with higher support—and on the grave moral weight of battlefield destruction.
Sañjaya reports that Arjuna, described as acting under Indra’s protection/direction, devastates an opposing force packed with elephants, horses, and soldiers, cutting it down in the ongoing Kurukṣetra conflict.