Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)

त॑ कार्ष्णि समरान्मुक्तमास्थितं रथमुत्तमम्‌ । सहिता: सर्वराजान: परिवद्रु: समन्‍्तत:,उस समय अर्जुनपुत्र अभिमन्यु युद्धसे मुक्त होकर अपने उत्तम रथपर जा बैठा। इतनेहीमें सब राजाओंने एक साथ आकर उसे सब ओरसे घेर लिया

taṁ kārṣṇi samārān muktam āsthitaṁ ratham uttamam | sahitāḥ sarvarājānaḥ parivavruḥ samantataḥ ||

サञ्जयは語った。ついでアルジュナの子アビマンニュは、戦の密集から身を離し、優れた戦車に乗り込んだ。だがその瞬間、諸王は一斉に動き、四方から押し寄せて彼を包囲した――戦の混沌と道義の重圧の中で、衆の力が一人の英雄に向けて結集されうることを示す、不吉な転回である。

तत्then/thereupon
तत्:
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formindeclinable (adverbial use: 'then/thereupon')
कार्ष्णिO Kārṣṇi (descendant of Kṛṣṇa)
कार्ष्णि:
TypeNoun
Rootकार्ष्णि
Formmasculine, vocative singular
समरात्from the battle
समरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, ablative singular
मुक्तम्freed/released
मुक्तम्:
TypeAdjective
Rootमुच्
Formneuter, accusative singular (past passive participle; agreeing with 'रथम्')
आस्थितम्mounted/occupied
आस्थितम्:
TypeAdjective
Rootआ-स्था
Formneuter, accusative singular (past active participle; agreeing with 'रथम्')
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, accusative singular
उत्तमम्excellent/best
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
Formmasculine, accusative singular (agreeing with 'रथम्')
सहिताःtogether/combined
सहिताः:
TypeAdjective
Rootसहित
Formmasculine, nominative plural (PPP from √सह; used adjectivally)
सर्वराजानःall the kings
सर्वराजानः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वराजन्
Formmasculine, nominative plural
परिवद्रुःran around/closed in
परिवद्रुः:
TypeVerb
Rootपरि-√वद्रु (वद्र्/वद्रु)
Formperfect, 3rd person plural
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
Formindeclinable (adverb)

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
A
Arjuna
C
chariot
K
kings (collective)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical tension of warfare: individual valor can be overwhelmed when many unite against one, raising questions about fairness, dharma in combat, and the moral cost of victory pursued through collective encirclement.

Abhimanyu briefly disengages from active fighting and takes his place on his chariot; immediately afterward, multiple kings coordinate and surround him from all directions, setting up a dangerous confrontation.