Śalya–Bhīma Gadāyuddham (मद्रराज-भीमसेन गदायुद्धम्)
त॑ कार्ष्णि समरान्मुक्तमास्थितं रथमुत्तमम् । सहिता: सर्वराजान: परिवद्रु: समन््तत:,उस समय अर्जुनपुत्र अभिमन्यु युद्धसे मुक्त होकर अपने उत्तम रथपर जा बैठा। इतनेहीमें सब राजाओंने एक साथ आकर उसे सब ओरसे घेर लिया
taṁ kārṣṇi samārān muktam āsthitaṁ ratham uttamam | sahitāḥ sarvarājānaḥ parivavruḥ samantataḥ ||
サञ्जयは語った。ついでアルジュナの子アビマンニュは、戦の密集から身を離し、優れた戦車に乗り込んだ。だがその瞬間、諸王は一斉に動き、四方から押し寄せて彼を包囲した――戦の混沌と道義の重圧の中で、衆の力が一人の英雄に向けて結集されうることを示す、不吉な転回である。
संजय उवाच
The verse underscores the ethical tension of warfare: individual valor can be overwhelmed when many unite against one, raising questions about fairness, dharma in combat, and the moral cost of victory pursued through collective encirclement.
Abhimanyu briefly disengages from active fighting and takes his place on his chariot; immediately afterward, multiple kings coordinate and surround him from all directions, setting up a dangerous confrontation.