Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Rātri-yuddhe Droṇasya prahāraḥ — Bhīmasenasya dhārtarāṣṭra-śūrānām nigrahaḥ

Night Battle: Droṇa’s Assault and Bhīma’s Suppression of Dhārtarāṣṭra Warriors

ततो रथादवप्लुत्य वेगमास्थाय पाण्डव: । निमील्य नयने राजन्‌ पदातिद्रोणमभ्ययात्‌

tato rathād avaplutya vegam āsthāya pāṇḍavaḥ | nimīlya nayane rājan padāti droṇam abhyayāt ||

サञ्जयは語った。「そのときパーンダヴァは戦車から跳び降り、勢いを集めた。大王よ、両眼を閉じたまま、徒歩でドローナへと進み寄った—戦の苛烈な倫理が生む所業であり、決意と必然が、武人に敬うべき師にさえ対峙させるのである。」

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/then')
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, ablative, singular
अवप्लुत्यhaving leapt down
अवप्लुत्य:
Karta
TypeVerb
Rootअव√प्लु (प्लवते)
Formabsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), indeclinable
वेगम्speed/impetus
वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेग
Formmasculine, accusative, singular
आस्थायhaving taken up/assuming
आस्थाय:
Karta
TypeVerb
Rootआ√स्था (तिष्ठति)
Formabsolutive (ल्यप्), indeclinable
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, singular
निमील्यhaving closed
निमील्य:
Karta
TypeVerb
Rootनि√मील् (मीलति)
Formabsolutive (ल्यप्), indeclinable
नयनेthe two eyes
नयने:
Karma
TypeNoun
Rootनयन
Formneuter, accusative, dual
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
पदातिon foot/foot-soldier (as: on foot)
पदाति:
Karma
TypeNoun
Rootपदाति
Formmasculine, accusative, singular (as prior member of compound)
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
Formmasculine, accusative, singular
अभ्ययात्approached/advanced toward
अभ्ययात्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि√या (याति)
Formimperfect (लङ्), 3rd person, singular, parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa
P
Pāṇḍava (unspecified)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh moral complexity of war: even revered figures like a guru may become opponents, and a warrior’s determined action—here symbolized by leaping down and advancing with closed eyes—can reflect inner conflict, resolve, and the pressure of duty amid violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a Pāṇḍava warrior jumps down from his chariot, gathers speed, closes his eyes, and advances on foot toward Droṇa, signaling an urgent, decisive confrontation in the battle.