Śaineya–Bhūriśravas: Genealogy, Svayaṃvara Contest, and the Maheśvara Boon
तत: शरशतेनैव युयुधानो महारथ: । अविध्यद ब्राह्माणं संख्ये हृष्टरूपो विशाम्पते,प्रजानाथ! उस युद्धस्थलमें महारथी सात्यकिने हर्षमें भरकर विप्रवर द्रोणाचार्यको सौ बाणोंसे घायल कर दिया
tataḥ śaraśatenaiva yuyudhāno mahārathaḥ | avidhyad brāhmaṇaṃ saṅkhye hṛṣṭarūpo viśāmpate prajānātha ||
サンジャヤは言った。「ついで大車戦士ユユダーナ(サーティヤキ)は歓喜に燃え、戦のただ中で婆羅門ドローナを百本の矢で射て傷つけた、民の主よ。この場面は戦の苛烈な緊張を示す――かつて道義の権威であった崇敬される師であり婆羅門であっても、武器を執って戦場に立つかぎり一人の戦士として扱われる。そして勝利を求める歓びは、正義と信じる戦いの熱の中で、敬意がいかに勝利欲に覆われうるかを物語っている。」
संजय उवाच
The verse highlights the ethical strain of dharma in war: social reverence (toward a Brāhmaṇa teacher like Droṇa) collides with kṣatriya obligation to neutralize an armed opponent. It also cautions that exhilaration in violence—“hṛṣṭarūpa”—can arise even in a cause deemed righteous, revealing the need for inner restraint and clarity of purpose.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Sātyaki (Yuyudhāna), a foremost warrior on the Pāṇḍava side, attacks Droṇa on the battlefield and wounds him with a hundred arrows, doing so with visible elation.