Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

भूरिश्रवसः गर्हा, प्रायोपवेशः, सात्यकिकृतशिरच्छेदः

Bhūriśravas’s Censure, Prāyopaveśa, and Sātyaki’s Beheading

रुक्मध्वजो रुक्मपृष्ठं महद्‌ विस्फार्य कार्मुकम्‌

rukmadhvajo rukmapṛṣṭhaṃ mahad visphārya kārmukam

サञ्जयは語った。ルクマドヴァジャは、黄金の背を持つ大弓を引き絞り、いっぱいに張りつめて、次なる戦の所作に備えた――戦の道義の重みの中で、武器と身体を規律によって制することで武勇を示す、武者の決意の姿であった。

रुक्मध्वजःhe whose banner is golden
रुक्मध्वजः:
Karta
TypeNoun
Rootरुक्मध्वज
FormMasculine, Nominative, Singular
रुक्मपृष्ठम्gold-backed (golden-backed)
रुक्मपृष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरुक्मपृष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great, large
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
विस्फार्यhaving stretched/drawn (fully)
विस्फार्य:
Karana
TypeVerb
Rootवि+स्फुर्
FormAbsolutive (Gerund)
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rukmadhvaja
B
bow (kārmuka)

Educational Q&A

The verse highlights the disciplined readiness of a warrior: strength is shown not merely by violence but by controlled preparation and mastery of arms, set against the larger ethical tension of dharma operating within war.

Sañjaya describes a warrior called Rukmadhvaja taking up his great, gold-adorned bow and drawing it to full stretch, signaling imminent action in the ongoing battle scene of the Droṇa Parva.