Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

भूरिश्रवसः गर्हा, प्रायोपवेशः, सात्यकिकृतशिरच्छेदः

Bhūriśravas’s Censure, Prāyopaveśa, and Sātyaki’s Beheading

ततो<शीतिं शिने: पौत्र: सायकान्‌ कृतवर्मणे

tato 'śītiṁ śineḥ pautraḥ sāyakān kṛtavarmaṇe

サञ्जयは語った。ついでシニの孫は、クリタヴァルマンめがけて八十の矢を放った――絶え間ない応酬はいよいよ苛烈となり、暴虐が増す中にあっても、武の価値は抑制と精確さによって量られていた。

ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from there/then')
अशीतिम्eighty (number)
अशीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअशीतिः
FormFeminine, Accusative, Singular
शिनेःof Śini
शिनेः:
TypeNoun
Rootशिनिः
FormMasculine, Genitive, Singular
पौत्रःgrandson
पौत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपौत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सायकान्arrows
सायकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Accusative, Plural
कृतवर्मणेto Kṛtavarman
कृतवर्मणे:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Dative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śini
Ś
Śini's grandson (typically Sātyaki/Yuyudhāna)
K
Kṛtavarman
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

Even in war, action is framed by role-based duty (kṣatriya-dharma): skill and resolve are displayed, yet the ethical tension remains—power must be exercised with awareness of consequence, not mere rage.

Sañjaya narrates that Śini’s grandson (commonly identified as Sātyaki) shoots eighty arrows at Kṛtavarman, marking a sharp intensification in their duel within the larger Kurukṣetra battle.