Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

कर्मयोग–ज्ञानयज्ञ–अवतारोपदेश

Karma-Yoga, Jñāna-Yajña, and Avatāra Instruction

इन्द्रियाणां हि चरतां यन्मनो5नु विधीयते । तदस्य हरति प्रज्ञां वायुर्नावमिवाम्भसि,क्योंकि जैसे जलमें चलनेवाली नावको वायु हर लेती है, वैसे ही विषयोंमें विचरती हुई इन्द्रियोंमेंसे मन जिस इन्द्रियके साथ रहता है, वह एक ही इन्द्रिय इस अयुक्त पुरुषकी बुद्धिको हर लेती है?

indriyāṇāṃ hi caratāṃ yan mano 'nu vidhīyate | tad asya harati prajñāṃ vāyur nāvam ivāmbhasi ||

水上の舟が風にさらわれて進路を失うように、感覚の対象の中をさまよう諸感官に心が従うとき、心が寄り添うその一つの感官が、制御なき者の識別の智慧を奪い去る。

इन्द्रियाणाम्of the senses
इन्द्रियाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइन्द्रिय
FormNeuter, Genitive, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
चरताम्of (them) moving/roaming
चरताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootचर्
Formशतृ (present active participle), Neuter, Genitive, Plural
यत्which/that (sense)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मनःthe mind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अनुafter/along/according to
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
विधीयतेis directed/applied (to)
विधीयते:
TypeVerb
Rootधा (वि + धा)
FormPresent, Passive, 3rd, Singular
तत्that (sense)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्यof him/of this (person)
अस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हरतिcarries away/steals
हरति:
TypeVerb
Rootहृ
FormPresent, Parasmaipada, 3rd, Singular
प्रज्ञाम्wisdom/discernment
प्रज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
नावम्a boat
नावम्:
Karma
TypeNoun
Rootनौ
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अम्भसिin water
अम्भसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअम्भस्
FormNeuter, Locative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
M
mind (manas)
S
senses (indriyas)
W
wind (vāyu)
B
boat (nāva)
W
water (ambhas)

Educational Q&A

If the mind runs after the senses, even one uncontrolled sense can destabilize discernment; therefore ethical clarity depends on restraining the senses and keeping the mind steady.

In Bhīṣma Parva, amid the lead-up to battle and the dialogue on right conduct, Arjuna voices a reflection on inner discipline: he compares the mind’s attachment to sense-objects to a boat driven off course by wind, highlighting the danger of distraction and loss of judgment.