तानप्याशु शरैर्भीष्म: प्रविव्याध महारथ: । इसी प्रकार दूसरे लोगोंने भी सहस्रों बाणोंद्वारा भीष्मजीको घायल किया। तब महारथी भीष्मने भी तुरंत ही अपने बाणोंद्वारा उन सबको बींध डाला
tān apy āśu śarair bhīṣmaḥ pravivyādha mahārathaḥ |
サञ्जयは語った。大車戦士ビ―シュマは、彼らの敵をもたちまち矢で貫いた。ほかの者たちが幾千の矢でビ―シュマを傷つけようとも、彼は即座に応じ、返す矢で彼らすべてを射抜いた。そこにあるのは私怨ではなく、武の技と耐え忍ぶ力によって貫かれる、容赦なき戦士の務めである。
संजय उवाच
The verse underscores kṣatriya-duty in war: steadfastness and immediate response under attack. Bhīṣma’s action is portrayed as disciplined martial conduct—enduring injury and fulfilling his role without hesitation.
In the thick of the Kurukṣetra battle, opponents strike Bhīṣma with many arrows; Bhīṣma, the foremost chariot-warrior, promptly counters by piercing them with his own arrows.