Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

तस्माद्‌ देववब्रतं भूयो वधोपायार्थमात्मन: । भवता सहिता: सर्वे प्रयाम मधुसूदन

tasmād devavrataṁ bhūyo vadhopāyārtham ātmanaḥ | bhavatā sahitāḥ sarve prayāma madhusūdana ||

ユディシュティラは言った。「それゆえ、マドゥスーダナよ、われら皆、汝を伴い、再びデーヴァヴラタ(ビーシュマ)のもとへ赴き、彼を討つ手立てを学ぼう。いかに痛ましい必然であろうとも、我らの大義を確かなものとする策は彼から求めねばならぬ。戦が盲なる憤怒ではなく、見定められた戦略に従って進むために。」

तस्मात्therefore / from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
देवव्रतम्Devavrata (Bhishma)
देवव्रतम्:
Karma
TypeNoun (proper name/epithet)
Rootदेवव्रत
FormMasculine, Accusative, Singular
भूयःagain / once more
भूयः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
वधोपायार्थम्for the purpose of the means of slaying
वधोपायार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध-उपाय-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनःof oneself / for ourselves
आत्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
भवताby you / with you
भवता:
Karana
TypePronoun (honorific)
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहिताaccompanied / together
सहिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective (pronominal)
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रयामwe go / let us go
प्रयाम:
Karta
TypeVerb
Rootया (प्र-या)
FormPresent (Lat), 1st, Plural, Parasmaipada
मधुसूदनO slayer of Madhu (Krishna)
मधुसूदन:
Sambodhana
TypeNoun (vocative epithet)
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
अतःtherefore / hence
अतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootअतः
माधवO Madhava (Krishna)
माधव:
Sambodhana
TypeNoun (vocative epithet)
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
D
Devavrata (Bhīṣma)

Educational Q&A

Even in a righteous war, action should be guided by deliberate counsel and moral awareness. Yudhiṣṭhira seeks a lawful, considered strategy—approaching the very elder they must oppose—showing that dharma involves restraint, consultation, and accountability, not mere victory-seeking.

On the battlefield context of Bhīṣma Parva, Yudhiṣṭhira addresses Kṛṣṇa (Madhusūdana) and proposes that all of them go again to Bhīṣma (Devavrata) to ask for the means by which Bhīṣma may be brought down—seeking guidance from the grandsire himself regarding how he can be defeated.