Āśvamedhika-parva, Adhyāya 14
Consolation of Yudhiṣṭhira; Rites and Gifts; Return to Hastināpura
अर्चयामास देवांश्र ब्राह्मणांश्व युधिष्ठिर: । कृत्वाथ प्रेतकार्याणि बन्धूनां स पुनर्न॒प:
arcayāmāsa devānś ca brāhmaṇānś ca yudhiṣṭhiraḥ | kṛtvātha pretakāryāṇi bandhūnāṃ sa punar nṛpaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「ユディシュティラ王は、しかるべく神々を礼拝し、ブラーフマナたちを敬って厚く遇した。さらに、亡き親族のために葬送とシュラーダ(追善供養)の儀を果たすと、王は再び王務に立ち返り、心をダルマと正しき秩序の回復へと向けた。」
वैशम्पायन उवाच
Even after catastrophic conflict, dharma requires restoration through proper rites: honouring the divine and the learned, and fulfilling obligations to the dead. Kingship is shown as grounded in ritual responsibility, gratitude, and ethical repair rather than mere power.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira worships the gods and honours the Brāhmaṇas, then completes the funerary duties for his slain relatives; having done so, he returns to the role and responsibilities of a king.