Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas
सरथा: सध्वजाश्रैव स्वानि वेश्मानि भेजिरे | तब मुनिवर व्यासजीने उन सब लोगोंका विसर्जन कर दिया और वे महामना नरेश एक ही क्षणमें सबके देखते-देखते पुण्यसलिला भागीरथीमें गोता लगाकर अदृश्य हो गये। रथों और ध्वजाओंसहित अपने-अपने लोकोंमें चले गये
sarathāḥ sadhvajāś caiva svāni veśmāni bhejire |
ヴァイシャンパーヤナは語った。やがて彼らは、戦車と旗印を伴い、それぞれの住処へと帰っていった。その時、仙人の中の最勝者ヴィヤーサは人々を解散させ、また大いなる心をもつ王たちは、ただ一瞬のうちに—皆の目の前で—功徳をもたらす聖なるバギーラティーの流れへ身を投じ、忽然と姿を消して、それぞれの世界へと旅立った。この段は、聖水の浄化の力と、ダルマに従って王権の重荷を担った者に与えられる最終の解放を強調している。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the culmination of a dharmic life: after fulfilling worldly duties, one may be granted release. The holy Bhāgīrathī symbolizes purification and transition, while Vyāsa’s dismissal signifies the completion of a divinely guided episode and the turning from public life toward final spiritual destiny.
After the events being witnessed, Vyāsa sends the gathered people away. The kings then, before everyone’s eyes, enter the sacred waters of the Bhāgīrathī and disappear, understood as departing to their respective realms; meanwhile others return with their chariots and banners to their own dwellings.