Nārada’s Exempla of Tapas and Assurance to Dhṛtarāṣṭra (नारदोपदेशः—तपःसिद्ध्युदाहरणम्)
ततः स राजा प्रददौ तापसार्थमुपाहतान् | कलशान् काज्चनान् राजंस्तथैवौदुम्बरानपि
tataḥ sa rājā pradadau tāpasārtham upāhatān | kalaśān kāñcanān rājaṁs tathaivaudumbarān api ||
それから王は、苦行者たちのために運ばれてきた器を分け与えた。黄金のカラシャ(水壺)と、同じく銅製(ウドゥンバラ)のカラシャである。『アーシュラマヴァーシカ・パルヴァ』の場面において、この施与は、苦行に身を捧げる者を支えるという王のダルマの責務を示す。すなわち王の富は私的な享楽ではなく、霊的生活と公共の善を支える糧へと転じられるのである。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dāna as a practical expression of dharma: a ruler should convert prosperity into support for spiritual and communal welfare, honoring ascetics and sustaining disciplined life rather than hoarding wealth.
Vaiśampāyana narrates that the king distributes vessels that had been brought for ascetics—specifically golden and copper pitchers—indicating an organized act of giving in the forest-ascetic setting of the Āśramavāsika episode.