प्रतिग्रहभेदः — The Distinction between Giving and Accepting
Vṛṣādarbhī–Saptarṣi Dialogue
सोमप: सूर्यसावित्रो दत्तात्मा पुण्डरीयक: । उष्णीनाभो नभोददश्च विश्वायुर्दीप्तिरेव च
somapaḥ sūryasāvitro dattātmā puṇḍarīyakaḥ | uṣṇīnābho nabhodadaś ca viśvāyur dīptir eva ca ||
ビーシュマは言った。「(彼は)ソーマパ(Somapa)、スーリヤ=サーヴィトラ(Sūrya-Sāvitra)、ダッタートマー(Dattātmā)、プンダリーयカ(Puṇḍarīyaka)と讃えられ、またウシュニーナーバ(Uṣṇīn ābha)、ナボーダダ(Nabhodada)、ヴィシュヴァーユ(Viśvāyu)、そしてまさしくディープティ(Dīpti)とも呼ばれる。」この箇所でビーシュマは、神聖な異名を敬虔に連ねる讃歌をさらに続け、神の輝き、生命を支える力、清浄さを示す名々を通して、それらの崇高な徳を憶念し、信愛と倫理の堅固さを養うよう聴き手を促している。
भीष्म उवाच
The verse teaches reverent recollection: by contemplating a series of divine epithets—radiance (dīpti), universal life-breath (viśvāyu), purity (puṇḍarīyaka), and self-surrender (dattātmā)—one is guided toward inner clarity, devotion, and steadiness in dharma.
Bhīṣma is continuing a formal enumeration of sacred names/attributes (a stotra-like catalogue). The narrative function is to glorify the revered being through multiple Vedic and symbolic titles, each pointing to a distinct ethical-spiritual quality.