Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
अन्रैवात्रेति च विभो जातमत्रिं वदन्त्यपि | तथा भस्मव्यपोहेभ्यो ब्रह्मर्षिगणसम्मता:
anraivātreti ca vibho jātam atriṁ vadanty api | tathā bhasmavyapohebhyo brahmarṣigaṇasammatāḥ |
ヴァシシュタは語った。「大いなる者よ、その同じクシャ草(kuśa)の束から、さらに一人のブラフマリシが生まれ、人々はこれを『アトリ(Atri)』とも呼ぶ。さらに、ふるい分けられた灰の山からは、ブラフマリシの群れにおいて尊ばれる『ヴァイカーナサ(Vaikhānasa)』が生じた—彼らは苦行を求め、シャーストラ(śāstra)の学を慕い、気高い徳を希求する修行者である。」
वसिष्ठ उवाच
The passage elevates tapas (austerity), śāstra-jñāna (scriptural understanding), and sadguṇa (noble virtues) as the defining aims of revered ascetic lineages, presenting spiritual excellence as grounded in disciplined practice and ethical cultivation.
Vasiṣṭha describes mythic origins: Atri is said to arise from the same source previously mentioned (here implied as kuśa clusters), and the Vaikhānasas are said to arise from sifted heaps of ash, being honored among Brahmarṣis for their ascetic and learned character.