Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Chapter 85: Suvarṇasya Janma ca Pradāna-Phalam

The Origin of Gold and the Merit of Gifting

माननामहमिच्छामि भवत्य: सततं शिवा: । अप्येकांगेष्वधो वस्तुमिच्छामि च सुकुत्सिते

mānanam aham icchāmi bhavatyaḥ satataṃ śivāḥ | apy ekāṅgeṣv adho vastuṃ icchāmi ca sukutsitāḥ |

ビーシュマは言った。「我は汝らより尊崇を求む。汝らは常に吉祥にして、常に万有の福利を念ずる者なり。たとえ汝らの身の一部にのみ—下方の、卑しめられ不浄とされるところに—住まう場を与えられるだけであっても、我はなおそこに住みたい。」

माननाम्honour, respect
माननाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमानना (स्त्री, प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
इच्छामिdesire, wish
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
भवत्यःO ladies / O revered ones (you all)
भवत्यः:
TypePronoun
Rootभवत् (स्त्रीलिङ्गे ‘भवती’)
FormFeminine, Vocative, Plural
सततम्always, continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
शिवाःO auspicious ones / beneficent ones
शिवाः:
TypeAdjective
Rootशिव (विशेषण/प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एकin one (single)
एक:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootएक (संख्या/प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
अङ्गेषुin (your) limbs / parts
अङ्गेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअङ्ग (नपुंसक, प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Plural
अधःbelow, in the lower part
अधः:
TypeIndeclinable
Rootअधः
वस्तुम्to dwell, to reside
वस्तुम्:
TypeVerb
Rootवस् (धातु) → वस्तु (तुमुन्)
FormInfinitive (tumun), —
इच्छामिI wish
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुकुत्सितेO very contemptible one / O utterly despised (part)
सुकुत्सिते:
TypeAdjective
Rootसु-कुत्सित (विशेषण-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
cows (gauḥ, implied by the Hindi gloss “गौओ!”)

Educational Q&A

The verse emphasizes reverence toward beings regarded as auspicious and welfare-giving (here, cows), and models humility: even a lowly or impure place is acceptable if it is connected with what is deemed sacred and beneficial.

Bhishma speaks in praise of the cows, expressing a desire for their honor and declaring that he would accept residence even in a despised lower part of their body—an extreme statement meant to convey devotion, valuation of their auspiciousness, and the ethical duty of honoring them.