Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
यज्ञानामपि यो यज्ञ: शिवानामपि य:ः शिव: । रुद्राणामपि यो रुद्र: प्रभा प्रभवतामपि
yajñānām api yo yajñaḥ śivānām api yaḥ śivaḥ | rudrāṇām api yo rudraḥ prabhā prabhavatām api ||
ヴァーユは言った。「彼は、あらゆる祭祀(ヤジュニャ)の中にあってなお“祭祀”そのものであり、吉祥なるものの中にあってなお最上の吉祥(シヴァ)である。ルドラたちの中にあってなおルドラであり、栄光あるものの中にあってなお“光輝”そのものである——一切衆生の自己(アートマン)にして、諸世界が彼より生じ、ついには彼に帰して融け去る、その量り知れぬ光威の主シヴァの千八(1008)の御名を、我より聞け。人中の最勝者よ、これをただ聞くのみで、汝のあらゆる願いは成就する。」
वायुदेव उवाच
The verse presents Śiva as the supreme principle present at the summit of every category—sacrifice, auspiciousness, divine power, and radiance—implying that devotion and remembrance of Śiva (here, through hearing his names) is a direct means to spiritual and worldly fulfillment.
Vāyu is speaking in praise of Śiva, identifying him as the highest reality and announcing the forthcoming recitation of Śiva’s 1008 names, promising that mere hearing of this hymn grants the listener the attainment of desired aims.