Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
बन्धनो बन्धकर्ता च सुबन्धनविमोचन: । सयज्ञारि: सकामारिर्महादंष्टी महायुध:
bandhano bandhakartā ca subandhanavimocanaḥ | sayajñāriḥ sakāmārir mahādaṃṣṭī mahāyudhaḥ ||
風神ヴァーユは言った。「彼は束縛そのものであり、また束縛を作り出す者でもある。しかも、最も堅固な枷から解き放つ解放者でもある。彼はダクシャ(Dakṣa)の祭祀(ヤジュニャ)に抗する者たちと共に立ち、欲望を征服した者たちとも共に立つ。彼は大いなる牙を持つ者、そして強大な武器を携える者である。」
वायुदेव उवाच
The verse presents a deliberate paradox: the Supreme can be experienced as the force that binds beings into saṃsāra (through attachment and cosmic order) and also as the grace that frees them from even the strongest bonds. Ethically, it points to inner conquest of desire and reliance on divine liberation rather than mere external ritual.
Vāyu is reciting a litany of divine epithets, praising the deity’s complex roles—creator of worldly entanglement, yet savior from it; aligned with those who opposed the Dakṣa sacrifice; and supportive of yogins who have overcome kāma—depicting both fierce and protective aspects (great fangs, mighty weapons).