Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कामार्थो पृष्ठत: कृत्वा लोभमोहानुसारिणौ । धर्म इत्येव सम्बुद्धास्तानुपास्व च पृच्छ च

kāmārtho pṛṣṭhataḥ kṛtvā lobhamohānusāriṇau | dharma ityeva sambuddhās tān upāsva ca pṛccha ca ||

ビーシュマは言った。「欲(kāma)と利(artha)――貪りと迷妄に従いがちな追求――を後ろへ退けよ。真の善はただ法(dharma)のみであると悟れ。ゆえに、そのような高徳の人々に近侍せよ。彼らは常に善人の交わりを慕い、決してそれに飽くことなく、アーガマ(āgama)を最高の権威と仰ぎ、つねに知足している。彼らに仕え、疑いを解くために問いただせ。」

कामार्थौdesire and wealth (kāma and artha)
कामार्थौ:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Dual
पृष्ठतःbehind, at the back
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतः
कृत्वाhaving made (having put)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada, Non-finite
लोभमोहानुसारिणौfollowing greed and delusion
लोभमोहानुसारिणौ:
TypeAdjective
Rootअनुसारिन्
FormMasculine, Nominative, Dual
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (as)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सम्बुद्धाःconsidered/recognized (as)
सम्बुद्धाः:
TypeAdjective
Rootसम्बुद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
उपास्वserve, attend upon
उपास्व:
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormLot (Imperative), Parasmaipada, Present (imperative sense), Second, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पृच्छask, inquire
पृच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormLot (Imperative), Parasmaipada, Present (imperative sense), Second, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Prioritize dharma above kāma and artha, since worldly aims often trail greed and delusion; seek clarity by serving and questioning truly content, scripture-guided, virtuous elders.

In Bhishma’s instruction section of the Anushasana Parva, he advises the listener to approach and serve saintly, dharma-centered people and to ask them questions to remove doubts, emphasizing ethical discernment over worldly pursuits.