न तेषां भिद्यते वृत्तं यज्ञा: स्वाध्यायकर्म च । आचार: कारणं चैव धर्मश्वैकस्त्रयं पुन:
na teṣāṁ bhidyate vṛttaṁ yajñāḥ svādhyāya-karma ca | ācāraḥ kāraṇaṁ caiva dharmaś caikaḥ trayaṁ punaḥ ||
ビーシュマは言った。「そのような聖者たちにおいては、定まった生き方が決して乱されない。祭祀(yajña)も、ヴェーダの学習と誦唱(svādhyāya)も、その他の聖なる務めも妨げられぬ。彼らのうちでは、行い(ācāra)と、それを説き明かす権威(ヴェーダとśāstra)と、法(dharma)は相争わず、三つは一つの調和として立っている。」
भीष्म उवाच
True saints maintain an unbroken moral discipline: their conduct, their Vedic study, and their sacrificial duties remain steady, and their lived practice (ācāra), scriptural authority (Veda-śāstra), and dharma mutually confirm one another as a single coherent whole.
In Bhishma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he describes the hallmark of the righteous: their daily life and religious observances do not falter, and their behavior aligns naturally with scriptural teaching and the principles of dharma.