स्थावरं जज्जमं चैव बहुरूपस्ततः स्मृतः । विश्वे देवाश्व यत्तस्मिन् विश्वरूपस्तत: स्मृत:
sthāvaraṃ jaṅgamaṃ caiva bahurūpastataḥ smṛtaḥ | viśve devāś ca yat tasmin viśvarūpastataḥ smṛtaḥ ||
ヴァーユは言った。「唯一なるものは、過去・現在・未来にわたり、不動と有動の両つの姿として、数知れぬ形に顕れると理解される。ゆえに『多形者』バフルーパ(Bahurūpa)と記憶される。また、あらゆる神々がその内に住まうがゆえに、『宇宙の形』ヴィシュヴァルーパ(Viśvarūpa)と記憶される。」
वायुदेव उवाच
The verse teaches divine immanence and universality: the Supreme is present as all forms—both immobile and mobile—and is called Bahurūpa for manifold manifestations and Viśvarūpa because the entire host of gods abides within that Supreme reality.
Vāyudeva is explaining epithets of the Supreme—why the deity is praised as ‘Many-formed’ and ‘Universal-formed’—by pointing to the deity’s manifestation as all beings and as the inner abode of all gods.