यदस्य बहुधा रूप॑ भूतं भव्यं भवत्तथा
yad asya bahudhā rūpaṁ bhūtaṁ bhavyaṁ bhavat tathā | bhūta-bhaviṣya-vartamāna-kāle sthāvara-jaṅgamākāreṣu tasya anekāni rūpāṇi prakaṭībhavanti | tasmāt sa “bahurūpa” iti kathyate | sarve devāḥ tasmin nivasantīti tasmāt sa “viśvarūpa” iti kathyate ||
ヴァーユは言った。「彼の姿はさまざまに現れる——過去となり、未来となり、今あるものとなって——不動のものにも動くものにも、その形を借りて顕れる。ゆえに彼は『多形者』バフルーパ(Bahurūpa)と呼ばれる。さらに、あらゆる神々が彼の内に住まうがゆえに、『宇宙の形』ヴィシュヴァルーパ(Viśvarūpa)とも呼ばれる。」
वायुदेव उवाच
The verse teaches divine all-pervasiveness: the Supreme is present across past, present, and future, manifesting as every kind of being—immovable and movable—hence ‘Bahurūpa’; and since all deities are contained within that reality, it is ‘Viśvarūpa’.
Vāyudeva explains the significance of two epithets—‘Bahurūpa’ and ‘Viśvarūpa’—by describing how the divine manifests in countless forms across time and as all categories of beings, with all gods residing within that cosmic form.