तेन विश्व कृतमेतद्धि राजन् स जीवयत्यात्मनैवात्मयोनि: । ततो देवानसुरान् मानवांश्न 23064 “३६ ९०.३ [ प्रजाश्न । समासेन त् सर्वान् सदा भूतपति: सिसृक्षु:
tena viśva-kṛtam etad dhi rājan sa jīvayaty ātmanāivātma-yoniḥ | tato devān asurān mānavāṁś ca prajāś ca | samāsena tu sarvān sadā bhūta-patiḥ sisṛkṣuḥ ||
ビーシュマは言った。「王よ、この全宇宙は彼によって生み出された。そして自らより生まれし主(アートマヨーニ)は、自らの力によって万有に命を与え、支えておられる。神々、アスラ、人間、そしてあらゆる生きものの生命と依りどころは彼より流れ出る。要するに、衆生の主は、法(ダルマ)の秩序に従い、すべての生命の創造と存続を常に欲し給うのである。」
भीष्म उवाच
All beings—gods, asuras, humans, and every creature—derive their existence and vitality from a single self-born, self-sustaining Lord. Recognizing this unity supports dharma: reverence toward the source of life and ethical responsibility toward all beings as participants in one cosmic order.
In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma addresses the king (Yudhishthira) and explains a theological-cosmological point: the supreme Lord created the universe and continually sustains all classes of beings, ever intending the orderly creation and continuation of life.