परम यो महत्तेज: परम॑ यो महत्तप: । परम॑ं यो महदब्रह्म परमं यः परायणम्
parama yo mahāttejaḥ paramaṁ yo mahātapaḥ | paramaṁ yo mahad brahma paramaṁ yaḥ parāyaṇam ||
ビーシュマは言った。「彼は至上である――テージャス(光輝の威力)において至上、タパス(苦行・自制)において至上。彼こそ最上、広大なるブラフマンそのものであり、究極の帰依処にして最後の到達点である。」
भीष्म उवाच
The verse exalts the Supreme as the source of true spiritual brilliance (tejas) and disciplined power (tapas), identifying that Supreme with the vast Brahman and presenting it as the final refuge and goal for a life aligned with dharma.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction on dharma and higher spiritual principles; here he praises the Supreme reality, describing it with superlative attributes and as the ultimate destination for seekers.