Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अग्रणीर्ग्रामणी: श्रीमान्‌ न्‍्यायो नेता समीरण: । सहस्मूर्धा विश्वात्मा सहस्राक्ष: सहस्रपात्‌

agraṇīr grāmaṇīḥ śrīmān nyāyo netā samīraṇaḥ | sahasramūrdhā viśvātmā sahasrākṣaḥ sahasrapāt ||

ビーシュマはさらに名号を讃える。「彼は先導者(アグラニー)、求道者を前へと導く最前の導師。群生の長(グラーマニー)。栄光に輝く者。正義と正しい論理そのもの(ニャーヤ)であり、世界という機構を動かす統御者(ネーター)。また呼吸の風(サミーラナ)として生きとし生けるものに働きを起こさせる。さらに、千の頭を持ち、宇宙の自己(ヴィシュヴァートマン)であり、千の眼、千の足を持つと称えられる。」

अग्रणीःforemost leader
अग्रणीः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्रणी
FormMasculine, Nominative, Singular
ग्रामणीःchief of a group/village-leader
ग्रामणीः:
Karta
TypeNoun
Rootग्रामणी
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्splendid; possessed of prosperity
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
न्यायःjustice; right reasoning
न्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootन्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
नेताleader; guide
नेता:
Karta
TypeNoun
Rootनेतृ
FormMasculine, Nominative, Singular
समीरणःwind; the mover (breath)
समीरणः:
Karta
TypeNoun
Rootसमीरण
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्रमूर्धाhaving a thousand heads
सहस्रमूर्धा:
Karta
TypeAdjective
Rootसहस्र-मूर्धन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विश्वात्माthe soul of the universe
विश्वात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootविश्व-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्राक्षःhaving a thousand eyes
सहस्राक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहस्र-अक्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्रपात्having a thousand feet
सहस्रपात्:
Karta
TypeAdjective
Rootसहस्र-पद्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the Supreme Lord (Viṣṇu/Nārāyaṇa as the referent of the hymn)

Educational Q&A

The verse teaches that true leadership and dharma are rooted in the Supreme who is both the cosmic guide (netā/agraṇī) and the very principle of justice (nyāya). The ‘thousand-headed/eyed/footed’ imagery emphasizes that moral order is upheld by an all-pervading, all-seeing reality that sustains and directs all beings.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and devotion. Here he continues reciting divine epithets (as in the Viṣṇu Sahasranāma context), describing the Lord’s functions—guiding, governing, animating through breath—and His universal form, as part of a larger teaching on righteous living and liberation-oriented devotion.