उपेन्द्रो वामन: प्रांशुरमोघ: शुचिरूर्जित: । अतीन्द्र: संग्रह: सर्गो धृतात्मा नियमो यम:
upendro vāmanaḥ prāṁśur amoghaḥ śucir ūrjitaḥ | atīndraḥ saṁgrahaḥ sargo dhṛtātmā niyamo yamaḥ ||
ビーシュマは言った。「彼はウペーンドラ、ヴァーマナである。諸世界をまたいで踏み越える高き者、行いにおいて決して空しくならぬ者。想起し、讃え、礼拝する者を清める清浄者、強大なる者。生得の智慧と主権によってインドラすら凌ぐ者。劫末の溶解において万有を収める収摂者、創造の因。生まれずして、みずからの意志により姿を取る自制者。衆生をそれぞれの分限にとどめる抑制の理。そしてヤマ—心の内より統べ、内奥から規律する統御者である。」
भीष्म उवाच
The verse teaches that the divine is not only an object of worship but also the very structure of moral and cosmic regulation: creation and dissolution, strength and purity, and especially niyama/yama—restraint and inner governance—by which beings are held to their proper dharma.
Bhīṣma is reciting a sequence of honorific names (epithets) of Viṣṇu, highlighting his avatāra as Vāmana/Trivikrama and his roles as purifier, supreme lord beyond Indra, creator, withdrawer at pralaya, and inner regulator (yama) who disciplines from within.