Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

२६३ वेद्य:-कल्याणकी इच्छावालोंके द्वारा जानने योग्य

vedyaḥ—kalyāṇakī icchāvālaiḥ jñātavyaḥ; vaidyāḥ—sarva-vidyā-jñāḥ; sadāyogī—sadā yoge sthitaḥ; vīrahā—dharma-rakṣārthaṁ asura-yoddhān nihantā; mādhavaḥ—vidyāyāḥ svāmī; madhuḥ—amṛta-vat sarvān prīṇayitā; atīndriyaḥ—indriyebhyaḥ sarvathā atītaḥ; mahāmāyaḥ—māyāvīnām api māyāṁ vidadhāti, mahān māyāvī; mahotsāhaḥ—jagat-utpatti-sthiti-pralaya-kṛte paramotsāhī; mahābalaḥ—mahā-bala-sampannaḥ

ビーシュマは言った。「真の福祉を求める者が知るべきお方、あらゆる学芸を知り尽くす者。常にヨーガに安住し、ダルマ護持のためにアスラの戦士を討つ者。マーダヴァ—学知の主。『マドゥ』—甘露のように万有を喜ばせる者。感官の及ばぬ超越者。大幻力者(マハーマーヤー)として、狡猾なる者すら凌ぐ。世界の創成・維持・壊滅のために常に奮い立つ大いなる意志を備え、そして大いなる力を有する。」

वेद्यःknowable; to be known
वेद्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootवेद्य (√विद् + यत्)
FormMasculine, Nominative, Singular
वैद्यःlearned one; knower of sciences
वैद्यः:
Karta
TypeNoun
Rootवैद्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सदायोगीalways established in yoga
सदायोगी:
Karta
TypeAdjective
Rootसदा-योगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरहाslayer of heroes/warriors
वीरहा:
Karta
TypeNoun
Rootवीर-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
माधवःMādhava (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
माधवः:
Karta
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Nominative, Singular
मधुःhoney; sweetness; nectar
मधुः:
Karta
TypeNoun
Rootमधु
FormNeuter, Nominative, Singular
अतीन्द्रियःbeyond the senses
अतीन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootअति-इन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
महामायःgreat wielder of illusion; great magician
महामायः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा-माय
FormMasculine, Nominative, Singular
महोत्साहःof great energy/enthusiasm
महोत्साहः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा-उत्साह
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःof great strength; very powerful
महाबलः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा-बल
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Viṣṇu/Kṛṣṇa (implied by epithets Mādhava, Madhu)
A
Asura-yoddhāḥ (demonic warriors)
D
Dharma
M
Māyā
I
Indriya (the senses)

Educational Q&A

The verse frames the Divine as both transcendent (beyond senses, master of māyā) and ethically engaged (protector of dharma), teaching that true welfare lies in knowing and aligning with that sustaining moral-cosmic principle.

Bhīṣma continues his recitation of the Lord’s epithets (a praise-list of divine names), each name highlighting a distinct attribute—knowledge, yogic steadiness, protection of righteousness, cosmic sovereignty, and strength.