Previous Verse
Next Verse

Shloka 127

न भयं क्वचिदाप्रोति वीर्य तेजश्न विन्दति । भवत्यरोगो द्युतिमान्‌ बलरूपगुणान्वित:

na bhayaṁ kvacid āpnoti vīryaṁ tejaś ca vindati | bhavaty arogo dyutimān bala-rūpa-guṇānvitaḥ || yo bhaktimān puruṣaḥ sadā prātaḥ-kāle utthāya snātvā pavitraḥ san manasā viṣṇuṁ dhyāyan idaṁ vāsudeva-sahasra-nāma suṣṭhu paṭhati, sa mahān yaśaḥ prāpnoti, jātyāṁ māhātmyaṁ prāpnoti, acalāṁ sampattiṁ prāpnoti, atyuttamaṁ kalyāṇaṁ prāpnoti; na ca kvacid bhayaṁ bhavati | sa vīryaṁ tejaś ca prāpnoti tathā arogyavān kāntimān balavān rūpavān sarva-guṇa-sampannaś ca bhavati ||

ビーシュマは言った。彼はどこにあっても恐れに遭わず、精気と内なる光輝を得る。病なく、輝きと力と美と徳を具える。信心の人が、日ごと暁に起き、沐浴して清め、心にヴィシュヌを観じつつ、このヴァースデーヴァの千名を正しく誦するならば、大いなる名声と家系の顕彰、揺るがぬ繁栄と無上の安寧を得る。いかなる所にも恐れは起こらない。精気と内なる輝きを得て、健やかにして輝き、強く、美しく、善き資質に満ちた者となる。

not
:
TypeIndeclinable
Root
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
क्वचित्anywhere/ever
क्वचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्वचित्
आप्नोतिattains/gets
आप्नोति:
TypeVerb
Rootआप्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
वीर्यम्valor/strength
वीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तेजःsplendor/energy
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विन्दतिfinds/obtains
विन्दति:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
अरोगःfree from disease/healthy
अरोगः:
Karta
TypeAdjective
Rootअरोग
FormMasculine, Nominative, Singular
द्युतिमान्radiant
द्युतिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootद्युतिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
बलstrength
बल:
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Stem (compound member)
रूपform/beauty
रूप:
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Stem (compound member)
गुणqualities/virtues
गुण:
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Stem (compound member)
अन्वितःendowed with
अन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Viṣṇu
V
Vāsudeva
V
Vāsudeva-sahasranāma (Viṣṇu Sahasranāma)

Educational Q&A

Regular, reverent recitation of Vāsudeva’s thousand names—joined with purity and mental meditation on Viṣṇu—cultivates fearlessness, inner radiance, vigor, health, and overall auspicious welfare, presenting devotion as a disciplined ethical practice with transformative effects.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and religious observances. Here he states the fruits (phala) of reciting the Viṣṇu Sahasranāma: the devotee who rises at dawn, bathes, becomes pure, meditates on Viṣṇu, and recites the hymn properly gains fame, stable prosperity, and freedom from fear along with bodily and moral excellences.