आत्मयोनि: स्वयंजातो वैखान: सामगायन: । देवकीनन्दन: स्रष्टा क्षितीश: पापनाशन:
ātmayoniḥ svayaṃjāto vaikhānaḥ sāmagāyanaḥ | devakīnandanaḥ sraṣṭā kṣitīśaḥ pāpanāśanaḥ ||
ビーシュマは言った。「彼は自らを因として在り、自らの意志により自ら現れる。彼はヴァイカーナ—ヒラニヤークシャを討つため大地を掘り起こして持ち上げた、猪(ヴァラーハ)の化身。彼はサーマン讃歌を歌う者。デーヴァキーの愛し子。万有の創造主。大地の主。罪を滅する者である。彼を憶念し、讃え、礼拝し、瞑想するなら、積み重なった悪業の塊は尽きて滅ぶ。」—かくしてビーシュマは、ダルマを求める者の倫理の帰依処にして浄化者として、神聖なる御方を称揚する。
भीष्म उवाच
The verse teaches that the divine—self-existent, creator, and sovereign—also functions as a moral purifier: sincere remembrance, praise, worship, and meditation eradicate accumulated sin and reorient a person toward dharma.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and supports his teaching with devotional praise. Here he strings together epithets of the supreme deity (identified with Kṛṣṇa and also with cosmic/avatāra forms like Varāha) to emphasize divine power, protection, and the capacity to cleanse wrongdoing.