यज्ञभृद् यज्ञकृद् यज्ञी यज्ञभुग् यज्ञसाधन: । यज्ञान्तकृद् यज्ञगुह्मन्नमन्नाद एव च
yajñabhṛd yajñakṛd yajñī yajñabhug yajñasādhanaḥ | yajñāntakṛd yajñaguhyam annam annāda eva ca ||
ビーシュマは言った。「彼は祭祀(yajña)を支える者、祭祀を定める者、そしてあらゆる祭祀が彼において成就する者である。彼はすべての祭祀を享受する者であり、祭祀を成り立たせる手段そのものでもある。彼は祭祀の究竟の果を授け、また祭祀の内奥に秘められた本質である。彼は食物そのものであって—一切衆生を養い—同時に食する者でもあり、あらゆる供物を受け取り、これを享受する。」
भीष्म उवाच
All sacrificial action—outer ritual and inner discipline—ultimately rests in and returns to the Supreme: He upholds sacrifice, enables it, receives it, and grants its fruits. The verse also shifts emphasis from mere external rite to the ‘secret’ of yajña: selfless intention and inward offering.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and extols the Supreme through a litany of divine names. This verse is part of that praise, describing the Lord as the essence, agent, recipient, and reward of yajña, and as the universal nourisher (food) and enjoyer (eater).