भूर्भुव:स्वस्तरुस्तार: सविता प्रपितामह: । यज्ञो यज्ञपतिर्यज्वा यज्ञाड़ो यज्ञवाहन:
bhūrbhuvaḥsvas tarus tāraḥ savitā prapitāmahaḥ | yajño yajñapatir yajvā yajñāṅgo yajñavāhanaḥ ||
ビーシュマは言った。「彼は地・中空・天—三界そのものであり、存在を支える宇宙樹であり、輪廻(saṃsāra)の海を衆生に渡らせる渡し守であり、万物を生み出す創造者サヴィターであり、梵天(Brahmā)すら超えて先立つ原初の大祖である。彼は祭祀(yajña)そのものであり、あらゆる祭祀を主宰する主であり、祭祀を行う祭主であり、その身が祭祀の諸肢から成る者であり、また祭祀を担い、定められた成就へと運ぶ力である。」
भीष्म उवाच
The Supreme is presented as both the cosmos (the three worlds) and the sacred means within it (yajña). Therefore, righteous action and worship should be offered as participation in a divine order, not as ego-driven performance; the doer, the deed, and the goal are ultimately grounded in the same highest reality.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira and recites the Viṣṇu-sahasranāma. This verse is a cluster of divine epithets praising the Lord as cosmic foundation and as the very principle of sacrifice—its presiding lord, performer, constituents, and vehicle—emphasizing devotion and dharmic worship.