भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
धर्मार्थ पुरुषव्यात्र ऋषिकोटी: ससर्ज ह । ता: सृष्टास्तेन विभुना पर्वते गन्धमादने
dharma-artha puruṣa-vyāghra ṛṣi-koṭīḥ sasarja ha | tāḥ sṛṣṭās tena vibhunā parvate gandhamādane ||
おお、人中の虎よ。ダルマとアルタのために、全能の主は無数(クロール)のリシたちを生み出された。遍在の至尊によって創られたその賢者たちは、ガンダマーダナ山に住し、常に苦行に励んでいる。ゆえに、二度生まれのうち最勝の者よ、聖なる説法に巧みでダルマを知るヴァースデーヴァに、つねに礼拝して頭を垂れるべきである。至上の主を供養することは、最高の正しさの成就へと導くからである。
ईश्वर उवाच
Worship and reverence toward the Supreme Lord (Vāsudeva/Īśvara) is presented as a direct means to attain the highest dharma; devotion is framed as ethically transformative and dharma-fulfilling.
Īśvara speaks, describing how the Lord created vast multitudes of sages for the establishment and practice of dharma and artha, situating them on Mount Gandhamādana in continual austerity, and concluding with an injunction to bow always to Vāsudeva, the authoritative teacher of dharma.