Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)

अन्यथा बहुबुद्धयाढ्यो वाक्‍्यं वदति संसदि । अन्यथैव हाहंवादी दुर्बलं वदते वच:

anyathā bahubuddhyāḍhyo vākyaṃ vadati saṃsadi | anyathaiva hāhaṃvādī durbalaṃ vadate vacaḥ ||

マヘーシュヴァラは言った。「理解に富む者は、集会において一つの作法で語る—節度があり、分別があり、時宜にかなう。だが自己を誇示する豪語の者はまったく別で、弱く頼りない言葉を吐く。知と実際の見分けを備え、取捨を量ることに長け、諸々の有能な語り手に疑いを問う者は、苦境に陥らない。」

अन्यथाotherwise, in another way
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
बहु-बुद्धि-आढ्यःrich in much intelligence
बहु-बुद्धि-आढ्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootआढ्य (बहुबुद्धि-आढ्य)
FormMasculine, Nominative, Singular
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वदतिspeaks
वदति:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
संसदिin the assembly
संसदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंसद्
FormFeminine, Locative, Singular
अन्यथाotherwise, differently
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हाहम्-वादीone who cries 'alas, I!' (self-pitying/egoistic talker)
हाहम्-वादी:
Karta
TypeNoun
Rootवादी (हाहम्-वादी)
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्बलम्weak, feeble
दुर्बलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्बल
FormNeuter, Accusative, Singular
वदतेspeaks
वदते:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmaheśvara (Mahādeva/Śiva)
S
saṃsad (assembly/council)

Educational Q&A

Cultivate knowledge and practical discernment, consult capable people to resolve doubts, and speak appropriately in public; avoid ego-driven boasting, which produces weak and untrustworthy speech and leads to trouble.

Śrīmaheśvara is instructing about conduct and speech: he contrasts the measured words of a truly intelligent person in an assembly with the feeble talk of an ‘I-centered’ braggart, and commends seeking clarification from multiple competent speakers to avoid adversity.