Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
महाभागे! धर्मज्ञे! सबसे पहले धर्मवेत्ता साधुपुरुष फेनप ऋषियोंका जो धर्म है, उसीका मुझसे वर्णन सुनो ।।
mahābhāge dharmajñe sarvaprathamaṁ dharmavettā sādhupuruṣāḥ phenapaṛṣīṇāṁ yo dharmaḥ, tasya me varṇanaṁ śṛṇu. ujjhanti satataṁ ye te brāhmyaṁ phenotkaraṁ śubham amṛtaṁ brahmaṇā pītam adhvare prasṛtaṁ divi pūrvakāle; tasya phenaṁ yoḍaśaḥ saṅgṛhya satataṁ pibanti, te phenapāḥ.
マヘーシュヴァラは言った。「高貴なる御方よ、ダルマを知る者よ——まずは、フェーナパス(Phenapas)と呼ばれる正しき仙人たちの生き方の規範を、わたしから聞きなさい。太古、祭祀(ヤジュニャ)の折に、ブラフマー(Brahmā)は吉祥なる甘露を飲み、それは天界一面に広がった。ブラフマーが飲んだゆえに、その甘露は『ブラーフミヤ(Brāhmya)』と呼ばれる。その甘露の泡(フェーナ)だけを少しずつ集め、常にそれを飲んで命をつなぎ、苦行に専心する行者たちを、フェーナパスと称するのだ。」
श्रीमहेश्वर उवाच
A model of extreme restraint is presented: the Phenapa sages sustain themselves on the barest, purified remnant (foam) of a sacred nectar, illustrating dharma as disciplined self-limitation and unwavering commitment to tapas rather than indulgence.
Maheshvara addresses a noble interlocutor and begins describing the dharma of a particular class of ascetics (Phenapas), explaining the origin of the ‘Brāhmya’ nectar associated with Brahmā’s sacrifice and how these sages live by collecting and drinking only its foam.