Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)

श्रीभगवान्‌ शिव बोले--शुभे! तुम्हारे इस प्रश्नसे मुझे बड़ी प्रसन्नता हुई है। अब मैं मुनियोंके सर्वोत्तम धर्मका वर्णन करता हूँ, जिसका पालन करके वे अपनी तपस्याके द्वारा परम सिद्धिको प्राप्त होते हैं ।।

śrīmahēśvara uvāca — śubhe! tava asmin praśne mama mahān prītir utpannā. idānīṁ munīnām uttamaṁ dharmaṁ varṇayiṣyāmi; yasya anuṣṭhānāt te sva-tapasā paramāṁ siddhiṁ prāpnuvanti. phenapānām ṛṣīṇāṁ yo dharmo dharmavidāṁ satām, tan me śṛṇu mahābhāge dharmajñe dharmam āditaḥ.

聖なるマヘーシュヴァラ(シヴァ)は言った。「吉祥なる者よ、汝の問いは我を大いに喜ばせた。いまより、仙人たちの最高の規範を説こう。これを守り行ずれば、彼らは自らの苦行によって無上の成就に至る。さあ、最初から我が言葉を聞け、気高き女よ、ダルマを知る者よ――それは『泡を飲む』と称されるリシたちの法であり、また真に正しさを理解する徳ある者たちの法でもある。」

फेनपानाम्of the foam-drinkers (ascetics)
फेनपानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootफेनपान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
यःwhich / who
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma, duty
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मविदाम्of the knowers of dharma
धर्मविदाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मविद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
सताम्of the good/virtuous
सताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me / of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Singular
शृणुhear (listen)
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
महाभागेO greatly fortunate one
महाभागे:
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Singular
धर्मज्ञेO knower of dharma
धर्मज्ञे:
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative, Singular
धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
आदितःfrom the beginning / in order
आदितः:
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (Śiva)
ṛṣis (sages)
M
munis (ascetics)

Educational Q&A

The verse frames an ethical-spiritual lesson: the ‘highest dharma’ of sages is a disciplined way of life whose faithful observance, supported by austerity (tapas), leads to supreme attainment (paramā siddhi). It emphasizes dharma as practiced conduct, not merely theory.

Śiva responds to an interlocutor addressed as ‘śubhe’ and ‘mahābhāge,’ expressing pleasure at her question and announcing that he will now explain, from the beginning, the exemplary dharma followed by rigorous ascetics (including ‘foam-drinking’ seers), setting up a longer instruction on ascetic conduct.